ゲームジャパン

 月刊ゲーム雑誌の「ゲームジャパン*1」2009年2月号を買う。で、中をパラパラ見ていくとD&D4thのリプレイが始まっていた。読んでいないので何とも言えないところではあるのだが、キャラに厨っぽい二つ名が付けられている所がなんか微妙な雰囲気を感じる。
 D&D4thといえば、1月末に「ダンジョン・マスターズ・ガイド 第4版*2」が出るらしい。まぁ、それはいいのだが、2月末に出るのが「フォーゴトン・レルム・キャンペーン・ガイド 第4版」。う〜ん、早く「モンスターズ・マニュアル」出さないとダメだろ。
 なんだろね、「コアルール翻訳部隊」と「フォーゴトン・レルム翻訳部隊」があるのかな?まぁ、1つのグループで翻訳するなら2ヶ月おきってのは分かる気もするんだが。でも、それなら「プレイヤーズ・ハンド・ブック翻訳部隊」「ダンジョン・マスターズ・ガイド翻訳部隊」の2つを作って、1ヶ月おきに出す。で、プレイヤーズ・ハンド・ブック部隊が次に「モンスターズ・マニュアル」を翻訳し、ダンジョン・マスターズ・ガイド部隊が「フォーゴトン・レルム・キャンペーン・ガイド」を翻訳するという手法でいいんじゃね?訳語はお互いのグループで摺り合わせればいいんだし。なんかこう、戦略が変な気がするよなぁ。